“Akvamen va yo‘qotilgan qirollik” filmining o‘zbek tilidagi premyerasi bo‘lib o‘tadi

E’lon qilingan sana· 3 678
“Akvamen va yo‘qotilgan qirollik” filmining o‘zbek tilidagi premyerasi bo‘lib o‘tadi

21-dekabr kuni O‘zbekiston kinoteatrlarida “Akvamen va yo‘qotilgan qirollik “blokbasterining premyerasi boshlanadi. Birinchi marta o‘zbek dublyajida bunday masshtabdagi film namoyish etiladi.

O‘zbek tilidagi professional dublyaj uchun Warner Bros studiyasining rasmiy vakili, Inter-Film kompaniyasi va ProDyblaj dublyaj studiyasi mas’ul bo‘lgan.

Ish ikki oydan ortiq davom etdi va unga 40 dan ortiq teatr va kino aktyorlari jalb qilindi, shu vaqt ichida oʻzbek dublyajining asl mazmun bilan mukammal uygʻunligini taʼminlash uchun jamoa filmning toʻrtta yangilangan versiyasini oldi.

Dublyaj rejissyoriga alohida e’tibor qaratiladi, uning vazifasi oʻziga xos ovozlar ansamblini yaratish edi, ularning har biri asl aktyorlar tarkibiga imkon qadar yaqin. Ushbu ishning natijasi tomoshabinlarga har bir personajni koʻrish paytida ko‘zlarini yumsa ham his qilish imkonini beradi.

Bu jarayonga ko‘p yillik tajribaga ega professional dublyaj aktyorlarining ham hissasi katta. Yozib olish ikki dublyaj studiyasida parallel ravishda amalga oshirildi, bu murakkab jarayon. Bu aktyorlardan sahnalarni o‘ta aniqlik va barqarorlik bilan bajarishni talab qildi, bu, albatta, oson ish emas, ayniqsa, sahnalarda faol harakatni yetkazishda.

Ushbu ijodiy ishning ajralmas qismi uslublash: vazifa o‘zbekcha matnni aktyorlarning lab harakatlariga imkon qadar moslashtirish uchun mukammal moslashtirishdan iborat edi.

“Aquaman va Yo‘qotilgan qirollik” dublyajini muvaffaqiyatli tugatgandan soʻng Warner Bros. 2024−2025-yillarda asosiy filmlarni o‘zbek tiliga dublyaj qilish tashabbusini davom ettirish rejalarini ma’lum qildi. O‘zbek tiliga dublyaj qilinishi kutilayotgan filmlar orasida “Dune: Ikkinchi qism”, “Godzilla va Kong: Yangi imperiya”, “Furioza: Mad Maks yilnomalari”, “Joker: Ikki kishi uchun telbalik”, “Supermen: meros”, “Betmen. 2-qism” kabi xitlar bor.

Warner Bros. studiyasi matbuot kotibi Artem Golovashkin ushbu tashabbusning maqsadi tomoshabinlar uchun kino tomoshasidan maksimal darajada qoniqish hosil qilish ekanligini taʼkidlab, ularning ona tilida sifatli kontentdan foydalanish muhimligini taʼkidladi.