Gay Richining "Tarjimon" nomli filmi o'zbek tilida taqdim etildi

E’lon qilingan sana· 1 326
Gay Richining "Tarjimon" nomli filmi o'zbek tilida taqdim etildi

21-iyun kuni Kinopoisk`da o‘zbek va qozoq tillariga dublyaj qilingan Gay Richining “Tarjimon” nomli filmining premyerasi bo‘lib o‘tdi.

Filmni obuna bo‘yicha tomosha qilish mumkin (birinchi oy uchun 599 so‘m), “Subtitrlar” havolasini bosish orqali o‘zbek tilini tanlash mumkin.

O‘zbek va qozoq tillariga tarjima va dublyaj The Kitchen Russia dublyaj studiyasi tomonidan amalga oshirildi. “Afisha” tahririyati The Kitchen Russia asoschisi va hammuallifi Yevgeniy Arzamastsev bilan suhbatlashdi va qiziqarli tafsilotlarni bilib oldi.

Yevgeniy Arzamastsev, The Kitchen Russia studiyasining asoschisi va hammuallifi (ovoz va dublyaj direktori)

G’oya qanday paydo bo’ldi?

— Biz (The Kitchen Russia dublyaj studiyasi) Kinopoisk platformasi bilan anchadan beri hamkorlik qilib kelmoqdamiz va xorijiy kontentni rus tiliga mahalliylashtirish bo‘yicha ko‘p ishlarni amalga oshirganmiz. Kinopoisk uzoq vaqtdan beri MDH mamlakatlarida taqdim etilgan va yaqinda u o’z nashrlarini ushbu mamlakatlar tillariga moslashtira boshladi. Yarim yildan beri filmlarni qozoq tiliga o‘girib, dublyaj qilib kelmoqdamiz. Men hozir Toshkentda, tarixiy vatanimda bo‘lganim uchun mahalliy, do‘stona studiya bilan hamkorlikda ishni o‘zbek tilida bajarib ko’rishni taklif qildik.

“Tarjimon” filmidan kadr

G’oya paydo bo’lgan paytdan boshlab platformadagi premyeragacha qancha vaqt o’tdi?

— Asosan, bunday loyiha ustida ishlash taxminan ikki, ikki yarim hafta davom etadi. Bu bosqichma-bosqich ish bo’lib, tarjima, tahrirlash, matnni dublyaj qilish, kasting, aktyorlar ovozini yozib olish va loyihani jipslashtirish kabilarni o’z ichiga oladi.

Nima uchun distribyutorlar bilan emas, Kinopoisk bilan integratsiya?

— Yuqorida men nega Kinopoisk`ni tanlaganimiz haqida aytgan edim. O‘zbek tilida kino “prokati”, bilishimcha, hozir O‘zbekistonda mavjud emas. Lekin, men tushunishimcha, bunga talab bor. Biz bu borada hali ishlaymiz, chunki biz kinoprokatlar bilan ham ishlaganmiz.

“Tarjimon” filmidan kadr

Tarjima bilan kim shug’ullandi?

— Biz Freely Dubbing studiyasi bilan hamkorlik qilamiz. Ular juda mas’uliyatli va professional yigitlar.

Afg‘onlar bilan suhbat bo‘lgan joylarni qanday moslashtirdingiz?

— Bu lahzalar asl inglizcha dialog ko’rinishida qoldirildi. Dariy tilida gapirilganda parchalar tarjimasini ovozlashtirgan holda yoki subtitr holida taqdim etish masalasi biroz o’ylantirdi. Biz buning fonda diktorning ovozi ko’rinishida bo’lgani yaxshiroq va tabiiyroq chiqadi degan qarorga keldik.

“Tarjimon” filmidan kadr

Qaysi o‘zbek aktyorlari dublyajda qatnashdi?

— Dublyajda o‘zbek dublyajining ajoyib aktyorlari ishtirok etishdi:

  • Jon Kinli — Sanjar Sattorov
  • Ahmad — Aziz Latipov
  • Eddi Parker — Erkin Bozorov
  • Kerolin Kinli — Zarina Otajonova
  • Deklan — Abdujabbor Fayziev
  • Vokes — Akmal Mirzo
  • Stiv Kersher — Shahzodbek Yoqubboyev
  • Kava — Sanjar Islomoxunov
  • Eduardo — Nodir Mirzaahmedov
  • Jildi — Navro’z Jumayev
  • Haadi — Otabek Iskandarov
  • Jizzi — Ixtiyor Otajonov
  • Jey Jey — Baxtiyor Yusupov
  • Charli — Muhammad Ali Saboxov
  • Jess — Ruxshona Yoʻldosheva
  • Askar — Asomiddin Yo‘ldoshev
  • Hamshira — Charos Toʻxtasinova
  • Operator — Laziza Mirkomilova

Biz rejissyorlik ishidan ham, aktyorlar mahoratidan ham juda mamnunmiz.

Yana qanday filmlarni ovozlashtirasiz?

— Hammasi bunday loyihalarga bo‘lgan talabning qanday bo’lishiga bog‘liq. Umid qilamanki, bu keyingi muvaffaqiyatli loyihalarning boshlanishi.

Filmni Kinopoisk`da tomosha qilish mumkin. Film haqida “Afisha” muharririning sharhini bu yerda o’qishingiz mumkin.