«Познавший тишину, слышит музыку»: рок-группа Flyin Up презентовала свой первый альбом на узбекском
В начале июня рок-группа Flyin Up презентовала свой первый узбекскоязычный альбом «Jimlik» («Тишина»). В него вошли такие песни, как «Qanday go’zal bu olam», «Yetilib», «Aks sado», «Voz kechish».
Редактор Afisha.uz побеседовала с солистом группы Джасуром Худайбердиевым и понтересовалась его мнением об альбоме.
Кому принадлежит идея перевести альбом на узбекский?
— Это совместное решение всех участников группы, так как мы хотели, чтобы и узбекоязычная аудитория смогла понимать, о чем мы пишем песни и что нам важно.
Как вы думаете, что может дать этот альбом узбекской музыкальной культуре? В чем его отличие?
— Это первый альбом прогрессивного рока на узбекском языке, который очень тесно переплетен с музыкальными традициями тюркских культур.
Какие сложности были во время процесса перевода?
— Никаких сложностей, так как с переводом стихов нам помогал мой друг Мирзо Зоминий, который любит наше творчество.
Как вы думаете, влияет ли перевод песен жанра рока к продвижению языка, привлечению зарубежных слушателей?
— Думаем, что да, так как язык — это колорит, и у каждого языка своя мелодика и характер.
Планируете ли снимать клипы на песни из альбома?
— Да, они сейчас в процессе, это будет анимационный фильм.
Что можете сказать про будущее узбекского рока?
— Его как не было, так и не будет в широком понимании (очень мало групп в Узбекистане, учитывая численность населения), но надеемся, что наш альбом поможет кого-то вдохновить.
Автор поэтических переводов песен — Мирзо Зоминий:
«Вместе с Джасуром несколько месяцев назад мы по 4−5 часов переводили тексты песен из нового альбома с английского на узбекский. Несмотря на то, что было сложно переводить слова построчно, чтобы каждая строчка была в тон, услышать признание английского гостя в одной из кофеен, передало другие ощущения».
Платформы, на которых можно послушать альбом, указаны по ссылке.